Google

2006年04月10日

新しい酒は新しい皮袋に

新しい酒は新しい皮袋に
 New wine is put into fresh wineskins.
「新しい酒」とはキリストの教えを意味する。
キリストの教えは、パリサイ人のごとき腐敗した心にはふさわしくなく、聖霊によって一新した信徒の心にのみふさわしいの意であるが、一般には、新しい思想、内容を入れるには新しい形式が必要であるの意に用いられる。
【出典】
『新約聖書』マタイ伝第九章十七節
Neither is new wine put into old wineskins; if it is, the skins burst, and the wine is spilled, and the skins are destroyed; but new wine is put into fresh wineskins, and so both are preserved.
(だれも、新しいぶどう酒を古い皮袋に入れはしない。もしそんなことをしたら、その皮袋は張り裂け、酒は流れ出るし、皮袋もむだになる。だから、新しい酒は新しい皮袋に入れるべきである。そうすれば両方とも長持ちがするであろう。)

新しい箒は三日の間はよい
 A new broom is good for three days.
 人は就職したてはまじめで仕事ぶりがよいが、すぐになまけることを覚えるというたとえ。
【類】
A new broom sweeps clean.
(新しい箒はきれいに掃ける。)
posted by suzuka at 09:57| Comment(2) | TrackBack(0) | ことわざ あ行 あ〜 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
pseudozealot colortype complaisance unsuggestedness patruity appliedly affectively overdelighted
<a href= http://www.corporate-images.com/ >Corporate Images, Inc.</a>
http://www.waminvest.com/

面白いことわざあれこれ
Posted by Robin Mcmahon at 2007年12月16日 08:39
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/16376387

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。